Παρασκευή, 23 Νοεμβρίου 2012

Σε κίνδυνο τα “ψηφιακά” Eλληνικά


Σας έχει τύχει να ψάχνετε κάτι στο διαδίκτυο, να βρίσκετε ένα άρθρο που σας ενδιαφέρει σε γλώσσα που δεν γνωρίζετε και να προσπαθήσετε να το «μετατρέψετε» σε ελληνικά με αυτόματη μετάφραση; Το αποτέλεσμα είναι τις περισσότερες φορές από αδιανόητο ως και… διασκεδαστικό! Ξέχωρα, πάντως, από τα χαμόγελα που μπορεί να μας προκαλέσει μια τέτοια απόπειρα αυτόματης μετάφρασης, οφείλουμε και να ανησυχούμε. Αυτό, τουλάχιστον, μας προειδοποιεί να κάνουμε η META (Multilingual Europe Technology Alliance), ένα δίκτυο από 60 ερευνητικά γλωσσολογικά κέντρα σε 34 ευρωπαϊκές χώρες, που προσπαθεί να προάγει μια πολύγλωσση ευρωπαϊκή κοινωνία της πληροφορίας.
Η ελληνική γλώσσα είναι, δυστυχώς, απ’ αυτές που κινδυνεύουν περισσότερο στην ψηφιακή εποχή! Ερευνητές της ΜΕΤΑ εξέδωσαν πρόσφατα ένα είδος… λευκής βίβλου για τις γλώσσες της Ευρώπης που πιέζονται και μεσοπρόθεσμα μπορούν μέχρι και να εξαφανιστούν στον κόσμο της τεχνολογίας. Η έρευνα αφορούσε μια σειρά υπηρεσιών και λειτουργιών, όπως π.χ. οι ορθογραφικοί διορθωτές, οι διαδραστικοί προσωπικοί βοηθοί στα τηλέφωνα τύπου iPhone, τα συστήματα αυτόματης μετάφρασης, οι μηχανές αναζήτησης, μέχρι και η συχνότητα ελληνικής γλώσσας σε συστήματα πλοήγησης αυτοκινήτων. Σύμφωνα με την έρευνα μόνο η αγγλική γλώσσα μπορεί να θεωρηθεί ότι έχει καλή υποστήριξη. Ένα σκαλί παρακάτω βρίσκονται τα γαλλικά, τα γερμανικά, τα ιταλικά, τα ισπανικά και τα ολλανδικά.Τα ελληνικά, λόγω του ιδιαίτερου αλφάβητου και της πολύπλοκης γραμματικής και συντακτικού τους, βρίσκονται στην πρώτη γραμμή των επικίνδυνων γλωσσών. Θεωρείται βέβαιο ότι οι σλάβικες γλώσσες (ρώσικα, σερβοκροάτικα, πολωνικά, τσέχικα κτλ.), αλλά και οι σκανδιναβικές (δανέζικα, σουηδικά, νορβηγικά κτλ.) θα «συνασπιστούν» σύντομα, ώστε να δημιουργήσουν τις κατάλληλες δομές και να μην εξαφανιστούν από την τεχνολογία. Το ζήτημα αφορά περισσότερο γλώσσες όπως τα ελληνικά, τα βάσκικα, τα βουλγάρικα και τα ουγγρικά, οι οποίες και δεν αφορούν μεγάλο μέρος του ευρωπαϊκού πληθυσμού, και θεωρούνται ιδιαίτερες, ώστε να μην ταιριάζουν με μια συγκεκριμένη γλωσσική οικογένεια.
Η σειρά αυτών των βιβλίων προειδοποίησης της ΜΕΤΑ έχει εκδοθεί για τις κυριότερες γλώσσες της Ευρώπης από 200 ειδικούς. Επισημαίνει τα πιο σημαντικά προβλήματα και τις πιο κρίσιμες ελλείψεις, τις οποίες η Ελλάδα καλείται να λάβει σοβαρά υπ’ όψιν της. Αυτό που χρειάζεται είναι άμεση κινητοποίηση ειδικών γλωσσολόγων και μεταφραστών και συνεργασία με τις μεγάλες εταιρείες (Google, Microsoft, IBM, Nuance) ώστε να υποστηριχθεί καλύτερα η ελληνική γλώσσα στο διαδίκτυο και να μην φτάσει στο σημείο πλήρους εξαφάνισης μετά από λίγα χρόνια, επειδή θα έχει γίνει δύσχρηστη για τους πολλούς.

 Τα ελληνικά, λόγω του ιδιαίτερου αλφάβητου και της πολύπλοκης γραμματικής και συντακτικού τους, βρίσκονται στην πρώτη γραμμή των επικίνδυνων γλωσσών. Θεωρείται βέβαιο ότι οι σλάβικες γλώσσες (ρώσικα, σερβοκροάτικα, πολωνικά, τσέχικα κτλ.), αλλά και οι σκανδιναβικές (δανέζικα, σουηδικά, νορβηγικά κτλ.) θα «συνασπιστούν» σύντομα, ώστε να δημιουργήσουν τις κατάλληλες δομές και να μην εξαφανιστούν από την τεχνολογία. Το ζήτημα αφορά περισσότερο γλώσσες όπως τα ελληνικά, τα βάσκικα, τα βουλγάρικα και τα ουγγρικά, οι οποίες και δεν αφορούν μεγάλο μέρος του ευρωπαϊκού πληθυσμού, και θεωρούνται ιδιαίτερες, ώστε να μην ταιριάζουν με μια συγκεκριμένη γλωσσική οικογένεια.
Η σειρά αυτών των βιβλίων προειδοποίησης της ΜΕΤΑ έχει εκδοθεί για τις κυριότερες γλώσσες της Ευρώπης από 200 ειδικούς. Επισημαίνει τα πιο σημαντικά προβλήματα και τις πιο κρίσιμες ελλείψεις, τις οποίες η Ελλάδα καλείται να λάβει σοβαρά υπ’ όψιν της. Αυτό που χρειάζεται είναι άμεση κινητοποίηση ειδικών γλωσσολόγων και μεταφραστών και συνεργασία με τις μεγάλες εταιρείες (Google, Microsoft, IBM, Nuance) ώστε να υποστηριχθεί καλύτερα η ελληνική γλώσσα στο διαδίκτυο και να μην φτάσει στο σημείο πλήρους εξαφάνισης μετά από λίγα χρόνια, επειδή θα έχει γίνει δύσχρηστη για τους πολλούς.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου